Műfordítás: Lorena Gale: Angélique
Fájlok
Dátum
Szerzők
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt
Szakdolgozatommal, Lorena Gale Angélique című drámájának magyarra való fordításán keresztül szerettem volna bemutatni a műfordítás sajátos, – általános fordításon túli – nehézségeit és kihívásait. A kihívások közül számomra a legnagyobbat a szövegbe beékelt francia mondatok lefordítása jelentette, mivel ilyen kihívással tanulmányaim során korábban még nem találkoztam. A leggyakrabban elvégzett lexikai és grammatikai átváltási műveleteket is bemutattam néhány példán keresztül, amelyek közül a legtöbbször a grammatikai konkretizálást és generalizálást, illetve, a kompenzálást kellett elvégeznem. Összességében úgy gondolom, hogy diplomamunkám elkészítése során sokat tanultam a színpadra szánt dráma fordítás sajátosságairól.
Leírás
Kulcsszavak
műfordítás, drámafordítás, kanadai, angol, magyar