Dialekt als Übersetzungsproblem
| dc.contributor.advisor | Molnár, Anna | |
| dc.contributor.author | Lukács, Éva | |
| dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
| dc.date.accessioned | 2014-07-17T08:31:05Z | |
| dc.date.available | 2014-07-17T08:31:05Z | |
| dc.date.created | 2010-05 | |
| dc.description.abstract | Diese Arbeit befasst sich mit der Problematik der Wiedergabe von regionalen und soziolektalen Elementen. Das ausgewählte Werk, aus dem im Weiteren eine Passage als Datengrundlage dienen wird, ist das einaktige Monodrama Der Herr Karl von Helmut Qualtinger und Carl Merz (Qualtinger-Merz: 1995) aus dem Jahre 1961 und dessen Übersetzung Karl úr, ins Ungarische übertragen von Lajos Parti Nagy (Qualtinger-Merz: 2005). | hu_HU |
| dc.description.corrector | BK | |
| dc.description.course | német | hu_HU |
| dc.description.degree | egyetemi | hu_HU |
| dc.format.extent | 54 | hu_HU |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/195305 | |
| dc.language.iso | de | hu_HU |
| dc.rights.access | restricted | hu_HU |
| dc.subject | Dialekt | hu_HU |
| dc.subject | Übersetzungswissenschaft | |
| dc.subject | Der Herr Karl | |
| dc.subject | Sprachgebrauch | |
| dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Nyelvtudomány::Alkalmazott nyelvészet | hu_HU |
| dc.title | Dialekt als Übersetzungsproblem | hu_HU |
| dc.title.subtitle | Die ungarische Übersetzung der Wiener Stadtsprache im Drama Der Herr Karl | hu_HU |