„Mondhatta volna szebben, kis lovag”

dc.contributor.authorPikli, Natália
dc.date.accessioned2024-07-22T20:58:10Z
dc.date.available2024-07-22T20:58:10Z
dc.date.issued2024-06-20
dc.description.abstractThe excerpt from Rostand’s Cyrano refers to when the witty knight re-translates a simple sentence into twenty different versions, warning the young man offending him that without talent and knowledge, a simple remark fails. Translations of Shakespeare abound in Hungary, due to a cultic attitude, o ften resulting in double canonicity if translated by a national poet like Arany. The study discusses what problems present-day re-translations face, from canonicity to the translator’s bias. It examines contextual, stylistic and dramaturgical issues in László Márton’s 2009 Othello, Negro of Venice, compared to other contemporary re-translations, concluding, with reference to a new Hungarian edition of the Sonnets, that translator’s talent and scholar’s knowledge should be combined for best results.en
dc.description.abstractThe excerpt from Rostand’s Cyrano refers to when the witty knight re-translates a simple sentence into twenty different versions, warning the young man offending him that without talent and knowledge, a simple remark fails. Translations of Shakespeare abound in Hungary, due to a cultic attitude, o ften resulting in double canonicity if translated by a national poet like Arany. The study discusses what problems present-day re-translations face, from canonicity to the translator’s bias. It examines contextual, stylistic and dramaturgical issues in László Márton’s 2009 Othello, Negro of Venice, compared to other contemporary re-translations, concluding, with reference to a new Hungarian edition of the Sonnets, that translator’s talent and scholar’s knowledge should be combined for best results.hu
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationStudia Litteraria, Évf. 63 szám 1–2 (2024): Fordítás – újrafordítás – újraírás , 142–160.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.37415/studia/2024/63/14476
dc.identifier.eissn2063-1049
dc.identifier.issn0562-2867
dc.identifier.issue1–2
dc.identifier.jatitleStud.litt.
dc.identifier.jtitleStudia Litteraria
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2437/376572
dc.identifier.volume63
dc.languagehu
dc.relationhttps://ojs.lib.unideb.hu/studia/article/view/14476
dc.rights.accessOpen Access
dc.title„Mondhatta volna szebben, kis lovag”hu
dc.typefolyóiratcikkhu
dc.typearticleen
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
Megjelenítve 1 - 1 (Összesen 1)
Nincs kép
Név:
PDF
Méret:
212.15 KB
Formátum:
Adobe Portable Document Format