Kultúrtörténeti tanulmány szakfordítása: az ausztrál identitáspolitika legújabb irányzatai
Absztrakt
Dolgozatomban egy társadalomtudományi szakszöveget fordítok angolról magyarra, majd bemutatom a fordítás során alkalmazott fordítói átváltási műveleteket és a szövegben található terminusok listáját. A szöveg címe „Terra-ising the Homeland: Recent Debates on Australian National Identity”, vagyis „Hon-foglaló: újabb viták az ausztrál nemzeti identitásról”.
Leírás
Kulcsszavak
fordítástudomány, fordítás, ausztrál, identitáspolitika