EGY LELKIGYAKORLATOS KÖNYV FORDÍTÁSÁNAK TAPASZTALATAI

dc.contributor.advisorPete, László
dc.contributor.authorVarga, Edina
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Kar
dc.date.accessioned2026-01-19T09:47:33Z
dc.date.available2026-01-19T09:47:33Z
dc.date.created2025-12-10
dc.description.abstract,,Jelen szakdolgozat célja a mű egy részletének – Il Vangelo di Marco című fejezetnek – magyar nyelvű fordítása és elemzése fordítástudományi szempontból, különös tekintettel a fordítói kihívásokra, amelyek a vallási diskurzus fordítását kísérik: hogyan lehet egy olasz eredetű, katolikus teológiai háttérrel írt szöveget magyar nyelven úgy visszaadni, hogy az megőrizze spirituális mélységét, ugyanakkor világosan és befogadhatóan szóljon a magyar olvasóhoz? Bár a szöveg főként teológiai tartalommal bír, a dolgozat fókusza elsősorban nyelvészeti, és azt vizsgálja, hogy milyen stilisztikai, lexikai, grammatikai és pragmatikai döntésekre van utalva a fordító egy olyan komplex szöveg esetében, amely egyszerre liturgikus, elmélkedő és teológiailag árnyalt. (...) Felmerül a kérdés: vajon miként lehet egy ilyen összetett, lelkileg és nyelvileg is gazdag szöveget úgy átültetni, hogy az ne veszítsen belső erejéből és hitelességéből? Milyen háttértudás, milyen kompetenciák szükségesek ahhoz, hogy valaki egy ilyen jellegű szöveget megfelelő színvonalon fordítson le? Elégséges-e a nyelvi jártasság, vagy nélkülözhetetlen a spirituális elköteleződés és a keresztény teológiai alapismeretek megléte? Milyen szerepet játszik a fordító spirituális érzékenysége és teológiai műveltsége ebben a folyamatban?"
dc.description.courseFordító és tolmács
dc.description.degreeMSc/MA
dc.format.extent68 oldal a fedőlap borító és tartalomjegyzék nélkül, de 71 azokkal együtt
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2437/403071
dc.language.isohu
dc.language.isoit
dc.rights.infoHozzáférhető a 2022 decemberi felsőoktatási törvénymódosítás értelmében.
dc.subjectfordítástudomány
dc.subjectteológia
dc.subjectlelkigyakorlatok
dc.subjectevangélium
dc.subject.dspaceVallástudomány
dc.subject.dspaceNyelvtudomány::Nyelvészet
dc.titleEGY LELKIGYAKORLATOS KÖNYV FORDÍTÁSÁNAK TAPASZTALATAI
dc.title.subtitle-
dc.title.translatedEsperienze relative alla traduzione di un libro di esercizi spirituali
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
Megjelenítve 1 - 1 (Összesen 1)
Nincs kép
Név:
Varga Edina_Diplomamunka_BTK_Fordító és tolmács MA_2025_pdf.pdf
Méret:
1.21 MB
Formátum:
Adobe Portable Document Format
Leírás:
Engedélyek köteg
Megjelenítve 1 - 1 (Összesen 1)
Nincs kép
Név:
license.txt
Méret:
3.47 KB
Formátum:
Item-specific license agreed upon to submission
Leírás: